How to become a good Translator?




There are some points for best translator for putting forward the translation:

A good translator can never back down from learning such things, what do we need to do to provide for a good translation?

 

Today, we will share our experience and we will tell all the readers what kinds of things are necessary when we provide translation for the clients.

 

Such as is known there are many companies and agencies they provide Translation. The translation process involves a number of steps that independent translators are often unaware of.

 Likewise, Freelance Translator also...

 

There is not name of translation only for point out word to word, phrases to phrases, matching Source to Target, Not, Never,

Or taking the training some days, or learn Term and conditions of Tools, As is often seen freelance translator.

 

I want to share a real thing that happened with me:

Some days ago I provided the task (English-Hindi) a translator thereafter I put all the terms and conditions In front of him, one of them (Terms and conditions) please don't take help Google Translation for translation, The translator did exactly what I feared  (Google Translation)

I kept thinking, what to do now, time is up, I have to present the task, I tried to understand the client, but couldn't, at last, the client got angry, and he told me, I will never give the task from today…. So this is situation nowadays in translation field we all translators should take care of this....

 

These things are necessary for a good translator:

1)  Knowing the language well:

In pairs is mostly used as Source English Language

Why English?

 Because English is in World Wide Spoken Language...so that it's so compulsory to know English well

Similarly Target also.

 

2)  Knowing the Source's Text, seldom Title:

 What is written inside this text? Like, General Translation, Legal, Judicial, Commercial, Medical Translation etc.

 

3) Knowledge of system (Computer, Laptop) a little bit:

Why Computer Knowledge?

Causes of, for a translator Word Count is must, sometimes need to formula in excel, sheet making, cell making, etc.

 

 

4) Knowing the system of translation:

Like, Cat Tools, (Smart Cat, Mate Cat) similarly, Excel, MS Word, Inpage, etc.

 

5) For Beginner low rate:

So you can see in any market If the shopkeeper is new so his rate is low, After that, he gradually increases his price.

 

6) Repeat the translation:

 Repeat after completing the translation so that no mistakes remain.

 

7) Handing over the task at exact time:

Because It builds the trust of client.

 

 

 I hope you enjoyed this article, my goal is to provide the reader with excellent information about translation, So that they do not have to search for this article in any other site or internet, This will also save their time and get the good information in one place. If you have any doubt regarding this article or you want there should be some improvement in it then you can comment below.

 

Note: The things that are most important are highlighted and colored so that it is easy to understand:

 

 

 

Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog